Dr. Hankó Könyvkiadó
Isten hozta a Dr. Hankó Könyvkiadónál!
Németországban bejegyzett idegennyelvű könyvkiadó vagyunk.
2017. januárjától több nyelven szeretnénk könyveket megjelentetni és kiadványainkat világszerte forgalmazni.
Az Ön hozzánk eljuttatott művét lefordítjuk a kívánt nyelvre, megrendelésre illusztráljuk is azt. ▶ Illusztrátorok
A fordítás választható nyelvei: német és japán.
A kétnyelvű kiadás nyelvi kombinációi: magyar-japán, magyar-német.
Természetesen egynyelvű kiadás is lehetséges: vagy magyarul, vagy a fönti két nyelv egyikén.
A következő műfajokban írt irodalmi alkotásokat várjuk:
1) mese- és képeskönyvek, ifjúsági művek
2) verseskötetek
3) kisregények
4) elbeszélések
5) színdarabok, forgatókönyvek
Képregényt, mangát nem kérünk!
A tartalom nincs megszabva: történelmi és tudományos-fantasztikus témájú történeteket, krimit, thrillert – bármit szívesen látunk.
Terjedelem: a beküldött anyag nem haladhatja meg a 150 oldalt (1500 leütéssel oldalanként, szóközöket beleszámítva).
A beküldött műveket alapos stilisztikai és tartalmi vizsgálatnak vetjük alá. Ezért kérjük, mielőtt a kéziratát elküldené hozzánk, próbálja meg objektívan megítélni munkája minőséget és gondolja át, hogy könyvének témája mennyire érdekelné a német ill. a japán olvasókat.
A könyvkiadás árát a következő szolgáltatásaink határozzák meg:
a magyar kézirat lektorálása és japán ill. német nyelvre való lefordítása,
a fordítás lektorálása,
illusztrációk készítése,
nyomdaköltségek.
Áraink a legalsóbb szinten mozognak, amelyért cserébe mi a legmagasabb szintű szolgáltatást kívánjuk nyújtani. Árainkról (és sok egyéb másról) részletesebben a német nyelvű lapokon olvashat.
Évente egy könyv kiadásának (+ fordításának és illusztrálásának) költségeit kiadónk teljes egészében átvállalja. E célból pályázatot hirdetünk meg.
Részletesebben ▶ Pályázati felhívás
Megjegyzés:
Egyedül Németországban kb. 100 ezer könyv jelenik meg évente, a világhálón megrendelhető könyvek száma pedig egymillió körül mozog. E mennyiségnek csupán a töredéke jelenik meg a kiadók finanszírozásában. Egyes adatok szerint 0,5 %-a (azaz minden kétezredik!), de semmiképpen nem több 5 %-nál. Ami annyit jelent, hogy több mint 95 ezer könyvet a szerzők saját költségén adnak ki. Japánban szintén hasonló a helyzet.